Se sei stanca, fermarci qui un paio di giorni non fa differenza...
Now, if you're feeling weak, a day or two more here won't make any difference.
Non fa differenza se Doc ha torto o ragione.
Don't make no difference whether Doc is right or wrong.
Fa differenza da che direzione arriva il proiettile?
Does it make any difference which direction the bullet came from?
Tanto per Billy non fa differenza.
It'd make no difference to Billy.
E bada, non fa differenza per me in che modo un uomo si arrangia per campare.
It doesn't make any difference to me what a man does for a living.
Fa differenza come finira' il loro mondo?
What difference does it make how their world ends?
Con I'HAB distrutto non fa differenza dove sono atterrato.
With HAB destroyed, it makes no difference where we landed.
Non fa differenza perché non troveranno mai il corpo.
It doesn't make any difference. They're never gonna find the body.
Ma fa differenza, rispetto ad un qualunque altro giorno?
But how would that be different from any other day?
Comunque, non fa differenza se ti dispiace perchè tanto qui devi dormire.
Well, it doesn't much matter whether you do or don't... for you can't sleep anywhere else.
Dove ti pare, non fa differenza.
Anywhere you like kid it doesn't make any difference.
Laleggefrancese non fa differenza fra figli illegittimi o legittimi nel loro diritto a un'eredità.
In the French law, there Is no difference between legitimate and illegitimate children when it comes to their right to inherit.
Tanto, parlare o non parlare, non fa differenza.
Speak or not speak. It makes no difference.
Se moriro' domani... non fa differenza.
If I am dying tomorrow... it makes no difference.
Capisco la tua collera e il tuo disappunto... ma non fa differenza chi e' venuto prima.
I understand your anger and your disappointment, but it makes no difference who came first.
Da così vicino, non fa differenza.
Aingt gonna make a difference this close.
La sola cosa che fa differenza è se sono pazzo o no.
Only thing that's gonna make a difference is whether I'm crazy or not.
Non fa differenza se sei colpevole o innocente.
It doesn't make a difference if you're guilty or innocent.
10 metri, 10 anni luce, non fa differenza.
6 meters, 6 light years, never mind.
Una morte in piu' non fa differenza.
One more death's not gonna make a difference.
Non avevo mai ucciso nessuno, finora, ma non fa differenza.
Until now I never killed nobody before. But it don't make a difference.
Non fa... differenza per te, vero?
This is not making much of a difference, is it?
E' una distinzione che non fa differenza.
It's a distinction without a difference.
Ma che siano 30 giorni, o 60 giorni, non fa differenza, perché io qui ci morirò, signora mia.
But whether it's 30 days or 60 days, it doesn't matter, 'cause I'm gonna die in here, lady.
Vorrei farle sapere che ha il nostro totale rispetto e che per noi non fa differenza.
I'd like you to know that you have our complete respect and that to us it makes no difference.
Anche se aspetta un altro po' non fa differenza.
I think she can wait a little longer.
Quindi dico: una volta di piu' non fa differenza, allora.
So I says: once more won't make any difference, then.
Per la legge non fa differenza.
There's no legal distinction. - Okay.
So cosa ho detto, ma... invece fa differenza.
I know what I sai, but it oes matter.
Non fa differenza per lui... o per il suo lavoro.
Makes no difference to him, or to his job.
Uomini, bambini, donne.....non fa differenza: possiamo essere amici finché non ti ammazzo.
Men, women, children. As long as I don't kill you, we could be friends.
Non fa differenza che siano api regine o api operaie.
It doesn't matter if you're queen bees or worker bees.
Per me non fa differenza, raggiungo il mio scopo in ogni caso.
Doesn't matter to me. Either way, I get what I want.
Anche se ci fosse una possibilita' che Miller ceda, e non lo fara', non fa differenza adesso.
Even if there was a chance Miller would crack, Which he won't, it doesn't make a difference now.
Finche' la cosa riguarda loro stessi... per me non fa differenza.
These people get all sorts of strange ideas. As long as they keep to themselves... it makes no difference to me.
Non fa differenza se è stato Trattman o qualcuno che l'ha fatta a lui.
It don't make a bit of difference if Trattman did it... or someone did it to Trattman.
Sorellastra, e... no, non fa differenza.
Half sister, and... No, it doesn't.
Senti, fratello, una volta superato il confine, non fa differenza di quanto ti allontani.
Hey, brother, once you cross the line, there is no comparing.
Dica pure a me, non fa differenza.
You can speak to me, it makes no difference.
Come ci dice l'accademica legale della NYU Helen Nissenbaum, abbiamo leggi e politiche e norme che proteggono tutti i tipi di informazione privata, e non fa differenza che sia digitale o meno.
As NYU legal scholar Helen Nissenbaum tells us, we have laws and policies and norms that protect all kinds of information that's private, and it doesn't make a difference if it's digital or not.
Fa differenza per i soldati che vanno a combattere se cambiano il loro aspetto o no?
Does it make a difference if warriors go to battle changing their appearance or not?
non fa differenza, infatti, nell'emisfero nord siamo più lontani dal Sole in estate, questo succede, ma la differenza non influisce.
It makes no odds. In fact, in the Northern Hemisphere, we're further from the Sun in summer, as it happens, but it makes no odds, the difference.
Quando si invecchia, non fa differenza. Ma... (Risate) Così credevo nella puntualità.
When you get older, it doesn't make any difference, but --" (Laughter) So I did believe: on time.
Come sappiamo che essere nello spazio fa differenza?
How do we know that being in a space makes a difference?
Negoziabile nel senso che fa differenza se si fa qualcosa o no.
Negotiable meaning that it makes a difference whether you do something or not.
Fa differenza dire "Io sono parte di questa citta'.
It makes a difference whether you say, "I'm a part of this city.
4.9792380332947s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?